Algunas de las múltiples versiones de este texto.
Un espacio para la búsqueda de la sabiduría perenne; un lugar de reflexión para mí y todos quienes lleguen aquí como una posta en su camino personal.


Preguntó el príncipe: ¿Habrá en el futuro, quien pueda aprender y seguir los preceptos del Tao de vida que usted ha escrito en estos pergaminos de bambú?
Contestó el maestro: Por favor, amable príncipe, no te preocupes por eso.
Muchas, muchísimas generaciones después, si aún existen buscadores del Tao, hallarán estas enseñanzas.
Hua Hu Ching

Capítulo XXIII - A. Waley

jueves, 1 de enero de 2009

Estar siempre hablando es contra la naturaleza.
Por la misma razón un huracán nunca dura toda una mañana, ni un aguacero todo el día.
¿Quién es el que hace el viento y la lluvia? Es Cielo-y-Tierra.
Y si ni siquiera Cielo-y-Tierra puede soplar o verter largo tiempo,
¿cuánto menos en su expresión ha de poder el hombre?
Verdaderamente, si uno usa al Camino como instrumento de uno, los resultados serán como el Camino;
si uno usa el “poder” como instrumento de uno, los resultados serán como el poder.
Si uno usa lo que es lo inverso del “poder”, los resultados serán lo inverso del “poder”.
Pues a quienes se han conformado al Camino, fácilmente les presta su poder.
A quienes se han conformado al poder, el poder fácilmente les presta más poder.
Mientras que a aquéllos que se conforman a la ineficacia, la ineficacia les presta fácilmente su inefectividad.
“Es no creyendo en las personas que las vuelves mentirosas”.

Nota: Cielo-y-Tierra significa la Naturaleza. El texto, a partir de “Verdaderamente, si uno usa al Camino…”, está algo confuso, pero el significado general es claro.
Para la última frase, véase Cap. XVII. Si uno usa la incredulidad como propio instrumento de gobierno, el resultado será una nación de mentirosos

Comentario

Viento y lluvia se toman como las expresiones de la naturaleza, paralelas al habla del hombre. Hablar refiérese aquí al gobierno mediante leyes y proclamaciones. Te, el poder del Tao, significa también obtención en contraposición a pérdida, buen éxito en contraposición a desastre. El autor hace un retruécano sobre estos dos sentidos, que a menudo se expresaban con el mismo carácter.

2 comentarios:

Christopher dijo...

hola hermana, como te esta iendo en el camino ? bueno yo hace poco k entre en esto .. y kiero despertar pero ... aveces siento k nesesito de alguien y k me indike poor donde es...
bueno epero k te contactes con migo mi msn es Crifis_93@hotmail.com

ani. dijo...

Hola Cristopher, me alegra que te hayas acercado.
Es mi parecer que nadie puede indicarte por dónde es. Las palabras del Tao Te King pueden guiarte para que te acerques a tu senda correcta, pero cuál sea esa senda es algo que tenés que averiguar por sí; el camino es solitario.
Te pido disculpas, pero no tengo costumbre de usar el msn.
Te deseo lo mejor, y suerte en tu jornada; podés venir y leer cuanto quieras cuando quieras, para eso hago este trabajo.
Gracias y saludos!